1 Песнь песней Шеломо.
2 О, пусть он целует меня поцелуями уст своих! Ибо ласки твои лучше вина!
3 Хорош запах масл твоих, елей разлитый - имя твое; оттого тебя девушки любят!
4 Влеки меня! За тобой побежим. Привел меня царь в покои свои, - возликуем и возрадуемся с тобою, вспомним ласки твои, что (лучше) вина! Справедливо любят тебя!
5 Черна я, но красива, дочери Йерушалаима, как шатры Кэйдара, как завесы Шеломо.
6 Не смотрите на меня, что я смугловата! Ибо солнце опалило меня! Сыновья матери моей разгневались на меня, поставили меня стеречь виноградники, (а) своего виноградника я не устерегла,
7 Скажи мне, возлюбленный души моей, где пасешь ты, где делаешь привал со стадом твоим в полдень? Зачем мне (скитаться) под покрывалом возле стад товарищей твоих?
8 Если ты не знаешь, прекраснейшая из женщин, то пойди по следам овец, и паси козлят твоих у шатров пастушьих.
9 Кобылице в колеснице Паро уподобил я тебя, подруга моя,
10 Прекрасны в подвесках щеки твои, в ожерельях - шея твоя!
11 Золотые подвески сделаем тебе с краинками серебряными.
12 Пока за трапезою царь, нэйрд мой издавал запах свой.
13 Друг мой для меня, (как) пучок мирры, что ночует меж грудями моими.
14 Кисть кофэра - друг мой для меня в виноградниках Эйн-Гэди.
15 (Как) прекрасна ты, подруга моя, как ты прекрасна! глаза твои - голуби.
16 Вот ты прекрасен, возлюбленный мой и мил! И ложе наше - свежая зелень.
17 Кровли домов наших - кедры, балки - кипарисы.
1 Я - нарцисс Шарона, лилия долин!
2 Как между тернами лилия, так подруга моя между дев.
3 Как яблоня меж лесных деревьев, так любимый мой меж юношей! В тени его сидела я и наслаждалась и плод его сладок был небу моему.
4 Он привел меня в винный дом, и знамя его надо мною - любовь!
5 Подкрепите меня пастилою, освежите меня яблоками, ибо я больна любовью.
6 Левая рука его у меня под головою, а правая - обнимает меня.
7 Заклинаю я вас, дочери Йерушалаима, газелями или ланями полевыми: не будите и не пробуждайте любовь, доколе не пожелает она.
8 Голос возлюбленного моего! Вот он идет! Скачет он по горам, прыгает по холмам.
9 Подобен возлюбленный мой газели или оленю молодому; вот стоит он за стеной, заглядывает в окна, засматривает сквозь решетки.
10 Молвил друг мой и говорит мне: "Встань, подруга моя, прекрасная моя и ступай (за мною)".
11 "Ибо вот, зима прошла, дождь миновал, удалился.
12 Цветы показались на земле; время пения настало и голос горлицы слышен в стране нашей;
13 На смоковнице началось созревание плодов, и виноградные лозы в цвету, издают благоухание. Встань же, возлюбленная моя, прекрасная моя, иди (за мной)!"
14 "Голубка моя в расселинах скал, под кровом уступов! дай мне увидеть лик твой, дай мне услышать голос твой! ибо голос твой сладок, и лик твой прекрасен!"
15 Поймайте нам лисиц, маленьких лисиц, что портят виноградники, а виноградники наши в цвету!
16 Друг мой (принадлежит) мне, а я - ему, пасущему средь лилий.
17 Пока не повеял день и не побежали тени, обернись, будь подобен газели или молодому оленю на расселинах гор.
1 На ложе моем, по ночам, искала я того, кого любит душа моя, искала его, но не нашла.
2 Встану же я и обойду город и по улицам и по площадям, искать буду того, кого любит душа моя; искала я его, но его не нашла.
3 Повстречали меня стражи, обходящие город: "Вы любимого души моей не видали ль?"
4 Едва я их миновала, как нашла я того, кого любит душа моя; ухватилась за него я, и не отпустила его пока не привела его в дом матери моей и в горницу моей родительницы.
5 Заклинаю я вас, дочери Йерушалаима газелями или полевыми ланями - не будите и не пробуждайте любовь, доколе не пожелает она.
6 Кто та, поднимающаяся из пустыни, словно дымные столбы, окуриваемая миррою и фимиамом и всякими порошками торговца (благовониями).
7 Вот ложе Шеломо! Шестьдесят храбрецов вокруг него из храбрецов Йисраэйлевых.
8 Все они держат меч, опытны в бою; у каждого меч на бедре его ради страха ночного.
9 Паланкин сделал себе царь Шеломо из дерев Леванона.
10 Столбы его сделал он из серебра, обивка его - из золота, а сидение его из пурпура, внутри он застлан любовью дочерей Йерушалаима.
11 Выходите и поглядите, дочери Цийона, на царя Шеломо, на венец, которым венчала его мать его в день его свадьбы, и в день радости сердца его.
1 Как ты прекрасна, подруга моя, как ты прекрасна! Голуби - очи твои из-под фаты твоей! Волосы твои как стадо коз, что сбегает с гор Гилъада,
2 Зубы твои, как стадо стриженных овец, что вышли из купальни; все они без порока и бесплодной нет среди них.
3 Как алая нить - твои губы, и уста твои милы; как дольки граната виски твои из под фаты твоей.
4 Шея твоя подобна башне Давидовой, которой любуются. Тысяча щитов висит на ней, все щиты отважных.
5 Две груди твои, как два олененка, (как) двойня газели, что пасутся средь лилий.
6 Пока не повеял день и не побежали тени, пойду я на гору мирровую, на холм благовоний.
7 Вся ты прекрасна, подруга моя, и нет в тебе изъяна!
8 Со мною с Леванона, невеста, со мною с Леванона приди! Взгляни с вершины Аманы, с вершины Сенира и Хэрмона от львиных логовищ, с леопардовых гор.
9 Пленила ты меня, сестра моя, невеста; пленила ты меня одним (взглядом) глаз твоих, одним ожерельем на шее твоей.
10 Как прекрасны ласки твои, сестра моя, невеста! Насколько лучше вина ласки твои, и запах масл твоих лучше всех ароматов!
11 Сотовый мед источают уста твои, невеста; мед и молоко под языком твоим, и благоухание одежды твоей как запах Леванона.
12 Замкнутый сад - сестра моя, невеста, источник замкнутый, родник запечатанный.
13 Ростки твои - сад гранатовый с драгоценными плодами, с кофэйрами и нэйрдами: -
14 Нэйрд и шафран, (благовонный) тростник и корица со всякими благовонными деревьями, мирра и алоэ и лучшие все ароматы.
15 Источник садов, колодезь вод живых, текущих с Леванона.
16 Проснись, (ветер) северный, и приходи, (ветер) южный, повей на сад мой! Пусть разольются ароматы его! Пусть войдет мой друг в свой сад и пусть ест его плоды драгоценные!
1 Пришел я в сад мой, сестра моя, невеста, набрал я мирры с бальзамом моим; отведал я соты мои с медом, пил я вино мое с молоком; Ешьте, друзья! Пейте и упивайтесь, любимые!
2 Я сплю, но бодрствует сердце мое. Голос! Стучится друг мой: Отвори мне, сестра моя, подруга моя, голубка моя, чистая моя, ибо голова моя росою полна, кудри мои - каплями (росы) ночной.
3 Я скинула одеяние свое, как же одену я его?! омыла ноги мои - как же замараю их?!
4 Возлюбленный мой простер руку свою сквозь отверстие (в двери) и нутро мое взволновалось о нем.
5 Встала я, отворить возлюбленному моему, и с рук моих капала мирра, и с пальцев моих мирра стекала на скобы замка.
6 Отворила я другу моему, а друг мой ускользнул, сокрылся. Души во мне не стало, когда он говорил! Искала я его, но его не находила я, звала я его, но он мне не ответил.
7 Повстречали меня стражи, обходящие город. Побили они меня, изранили; сорвали с меня покрывалу мое стражи стен (городсих).
8 Заклинаю я вас, дочери Йерушалаима: если вы встретите друга моего, что скажете вы ему? - что я больна любовью!
9 Чем возлюбленный твой (лучше других) возлюбленных, красивейшая из женщин? Чем возлюбленный твой (лучше других) возлюбленных, что ты так заклинала нас?
10 Друг мой светел и румян, отличен из десяти тысяч.
11 Голова его - чистое золото; кудри его - вьются, черны, как ворон.
12 Очи его, словно голуби у водных потоков, что купаются в молоке, (как камни драгоценные), вставленные в оправу.
13 Щеки его - гряды благовоний, цветник благовонных растений, губы его словно лилии, с которых каплет мирра текучая.
14 Руки его - округлости золотые, испещренные хризолитами; живот его - полированная слоновая кость, покрытая саппирами;
15 Голени его - столбы мраморные, поставленные на золотых подножиях, вид его - как Леванон, юноша, как кедры.
16 Уста его - сладость, и весь он - желанный! Таков возлюбленный мой и таков друг мой, дочери Йерушалаима.
1 Куда ушел друг твой, прекраснейшая из женщин? Куда обратился возлюбленный твой? Поищем его вместе с тобой.
2 Друг мой спустился в свой сад, ко грядкам ароматов пасти средь садов и собирать лилии.
3 Я (принадлежу) возлюбленному моему, а возлюбленный мой - мне, он пасущий меж лилиями.
4 Прекрасна ты, подруга моя, как Тирца, прекрасна как Йерушалаим, грозна - как войско со знаменами.
5 Отведи от меня очи твои, потому что они взволновали меня! Волосы твои, как стадо коз, что сошли с Гилъада.
6 Зубы твои подобны стаду овец, вышедших из купальни; все они без порока и бесплодной нет среди них.
7 Как дольки граната - виски твои из-под фаты твоей.
8 Их шестьдесят цариц, наложниц - восемьдесят, а девицам - числа нет!
9 Но единственная - голубка моя, чистая моя, одна она у матери своей, избранная - у родительницы своей. Увидели ее девицы - и признали царицы и наложницы и восхвалили ее.
10 Кто это, что выглядывает, как заря; прекрасная, как луна, ясная, как солнце; грозная, как (войско) со знаменами?
11 Спустилась я в сад ореховый взглянуть на побеги прибрежные, посмотреть, зацвела ли лоза, распустились ли гранаты.
12 Пе знаю я, (как) душа моя возвела меня на колесницу знатного (из) народа моего.
1 Воротись, воротись, Шуламмит; воротись, воротись, и мы наглядимся на тебя! Что вам глядеть на Шуламмит, словно на пляску в два ряда?
2 Как прекрасны в сандалиях ноги твои, дева благородная! Округления бедр твоих как украшение, изделие рук искусника.
3 Пупок твой - круглая чаша в которой не иссякает ароматное вино; живот твой - ворох пшеницы, окаймленный лилиями.
4 Две груди твои, - как два олененка, (как) двойня газели.
5 Шея твоя - башня слоновой кости; очи твои - как пруды в Хэшбоне у ворот Бат-Раббима; нос твой, как башня Леванона, обращенная к Даммэсэку.
6 Голова твоя, как Кармэль и пряди (волос на) голове твоей, как пурпур; - царь пленен кудрями!
7 Как прекрасна ты, и как ты приятна средь наслаждений, любовь!
8 Этот стан твой пальме финиковой подобен, и груди твои - гроздьям.
9 Подумал я: взберусь я на пальму, за ее ветви схвачусь я, и да будут груди твои, как грозди винограда, и запах (от) носа твоего, как от яблок;
10 А небо твое, - как доброе вино; оно поистине течет к моему другу, делает разговорчивыми уста спящих.
11 Я (принадлежу) возлюбленному моему, и ко мне влечение его.
12 Иди, друг мой, выйдем мы в поле, переночуем среди кофэров.
13 Рано утром пойдем мы в виноградники, посмотрим, расцвела ли лоза виноградная, развилась ли завязь, распустились ли гранаты? Там отдам я тебе ласки мои.
14 Мандрагоры издали запах, и у дверей наших всякие плоды изысканные, новые и старые; (все это) для тебя, друг мой, сберегла я!
1 (О), если бы ты был мне брат, сосавший грудь матери моей, встретила бы я тебя на улице, целовала бы тебя, и меня не срамили бы!
2 Повела бы я тебя, привела бы в дом матери моей. Учил бы ты меня, (а) я поила бы тебя вином душистым (и) соком граната моего.
3 Левая рука его у меня под головою, а правой - он обнимает меня.
4 Заклинаю я пас, девы Иерушалаима: зачем будите и зачем тревожите вы любовь, пока (сама) не желает она?
5 Кто та, что всходит из пустыни, опираясь на возлюбленного своего?! Под яблоней пробудила я тебя; там родила тебя мать твоя, там родила родительница твоя.
6 Положи меня печатью на сердце твое, печатью на руку твою, ибо сильна, как смерть, любовь, как преисподняя - люта ревность; стрелы ее - стрелы огненные - пламень Господень!
7 Многие воды не смогут погасить любовь и реки не зальют ее; если отдаст человек все добро дома своего за любовь, то заклеймят его презрением.
8 Сестра у нас маленькая и грудей нет у нее. Что сделаем мы для сестры нашей в день, когда будут свататься к ней?
9 Была бы она стеной, на ней мы выстроили бы башню серебряную, а была бы она дверью - заложили бы ее досками кедровыми.
10 Я - стена, и груди мои - как башни! Оттого стала я в его глазах, как исток покоя!
11 Был виноградник у Шеломо в Баал Амоне. Отдал он виноградник сторожам; каждый (должен был) принести за плоды его тысячу серебренникое.
12 Виноградник мой предо мной; эта тысяча - тебе, Шеломо, а двести - стерегущим плоды его.
13 (Ты), живущая в садах! Внемлют голосу твоему товарищи; дай (и) мне услышать его!
14 Беги, друг мой, и будь подобен газели или молодому оленю на горах ароматных!